Нови Сад, 28. септембар  2011. године – Прво штампано издање „Осмогласника“композитора Корнелија Станковића представљено је вечерас на промоцији у ВладиВојводине. Реч је луксузно и модерно опремљеном мултимедијалном издањукоје садржи нотне записе хорских аранжмана једногласног појања, два компактдиска са 64 песме, преводе песама са црквенословенског на српски, енглески инемачки језик, као и текстове о самом "Осмогласнику" на три језика.Рукопис"Осмогласника" Корнелија Станковића (1831-1865), првог српскогшколованог композитора, настао је пре 150 година у Бечу, и представљазбирку  најстаријих нотних записа српског православног црквеног појања,односно хорских аранжмана песама из основне и најважније појачке књиге. Ово јепрви пут да је Корнелијев "Осмогласник" одштампан, изведен иснимљен, те је стога значај пројекта за очување наше музичке и културнебаштине изузетан. Први пут су објављени и Корнелијеви записи на маргинамарукописа, који нам казују врло значајне податке о његовом уметничкомсензибилитету и односу према црквеној музици.
Објављивање овог значајногмултимедијалног издања омогућили су Покрајински секретаријат за културу ијавно информисање и Српска православна Црква Христовог васкрсења из Беча.
Покрајински секретар закултуру и јавно информисање, Милорад Ђурић, у име домаћина ове промоције, пожелеоје бројним гостима добродошлицу уз речи да је композитор Корнелије Станковић,иако кратког животног века, иза себе оставио непроцењив рад на очувањукултурне баштине српског народа, којим је задужио будуће генерације.
– ПодршкаСекретаријата за културу овом значајном пројекту, само је скромни покушај да једнимделом одужимо тај дуг, и заиста је задовољство што имамо прилику да чујемо и видимо оно што је КорнелијеСтанковић урадио пре 150 година – рекао је Милорад Ђурић.
Говорећи о значају Станковићевог „Осмогласника“,музиколог Ира Проданов-Крајишник истакла је да је српско „карловачко“ црквенопојање вековима преношено искључиво усменим предањем, развијајући се таконеспутавано у свом преплитању са фолклорним напевима и стога представња јединственои драгоцено културно наслеђе српског народа и као такво заслужује да будеуврштено у светску културну, нематеријалну баштину Унеска, за шта је недавнопокренута иницијатива.
Диригент Тамара Петијевић, која је урадила нотографијуи редакцију нотног текста у књизи, истакла је да је тонски запис који пратиштампано издање настао у Крушедолу поводом 500 година постојања тогманастира, а извођачи су чланови хора "Свети Стефан Дечански" изНовог Сада. Књига је и богато илустрована 18-вековним графикама фрушкогорскихманастира, које је уступила Галерија Матице српске, као и портретомкомпозитора, рад академског сликара Стевана Тодоровића, који је уступио Народнимузеј из Београда.
Графички дизајн издања креирао је Милан Јанић, ааутори предговора су др Даница Петровић, директор Музиколошког института САНУ иТамара Петијевић, диригент. 
Издавачи „Осмогласника„ су Вокални студио „Орфелин“из Новог Сада и Српска православна црква општина у Бечу. 
/ Нови Сад, среда, 28.09.2011
Представљено прво штампано издање ”Осмогласника” Корнелија Станковића

