Picture of the authorPicture of the author
/ Нови Сад, понедељак, 24.09.2012

Прописи се морају поштовати

Читај ми

Читај ми
AA

Нови Сад, 24. септембар 2012. – Представке грађана са притужбама на рад матичарских служби указују на то да поред чињенице да не само грађани имају недовољно информација о својим правима у вези са матичним евиденцијама, већ и да запослени у матичарским службама често прописе тумаче произвољно и поступају супротно закону.Нови Закон о матичним књигама и Упутство о вођењу матичних књига и обрасцима матичних књига након дугог временског периода садржински и терминолошки усклађени су са Уставом Републике Србије, важећим породичним законодавством, као и прописима из области држављанства, заштите личних података, личног имена и канцеларијског пословања. Међутим, иако је материја матичних књига уређена већим бројем закона и подзаконских аката, и у 2012 години знатан је број представки упућених Покрајинском омбудсману са притужбама на рад матичарских служби. Притужбе су различите од случаја до случаја, и њихов садржај указује на то да поред чињенице да не само грађани имају недовољно информација о својим правима у вези са матичним евиденцијама, већ и да запослени у матичарским службама често прописе тумаче произвољно и поступају супротно закону.
Недавно се Покрајинском омбудсману притужбом на рад матичарске службе обрато грађанин зато што су запослени у служби одбили да име детета, поред уписа на српском језику ћириличким писмом, упишу и на француском, иако је мајка детета држављанка Француске. Неправилност је отклоњена, након што је Покрајински омбудсман матичарској служби указао да родитељи, у складу са одредбом Породичног закона, имају право да захтевају да се име детета упише у матичну књигу рођених и на матерњем језику и писму једног или оба родитеља.
Други грађанин обратио се Покрајинском омбудсману због тога што, у поступку прибављања личних докумената, није прихваћен извод из матичне књиге издат на обрасцу једне од бивших југословенских република, зато што није садржао потпис и печат органа који га је издао. И ова неправилност је отклоњена након што је Покрајински омбудсман матичарској служби указао на одредбе Конвенције о укидању потребе легализације страних јавних исправа.
Омбудсману се обратила и мајка новорођеног детета притужбом на рад матичарске службе јер је супротно њеној и изјави њеног ванбрачног партнера, као отац детета у матичну књигу рођених уписан њен бивши супруг. Као разлог уписа на овај начин матичар наводи чињеницу да мајка детета није извршила замену својих личних докумената, те се и даље користи презименом бившег супруга, као и да је дете рођено у периоду од 300 дана од дана развода брака. Матичарска служба поступила је супротно одредби Закона о матичним књигама у којој стоји да се у матичне књиге уписују подаци о чињеницама које су пријављене, односно подаци садржани у акту надлежног органа или установе, и да се чињенице и подаци који се уписују у матичне књиге утврђују пре уписа, у складу са законом којим се уређује општи управни поступак. Матичарска служба је погрешно тумачила одредбе Породичног закона које се односе на утврђивање очинства и давање изјаве о признању очинства.
Након обраћања омбудсмана, матичарској служби, на основу представке, исправљена је грешка у матичној евиденцији матичарске службе у једној општини која се огледала у томе да није био истоветан упис у првом и другом (рачунарском) примерку матичне књиге умрлих.
Покрајинском омбудсману се обратио и један затвореник којем због пропуста надлежног матичара, није омогућено да у затвору да изјаву о признању очинства по члану 308 Породичног закона који прописује да ако мајка именује мушкарца кога сматра оцем детета, матичар је дужан да позове тог мушкарца да у року од 30 дана д&ацирц; изјаву о признању очинства. Након поступања Покрајинског омбудсмана, осуђени је матичару надлежном за подручје казнено-поправног завода дао изјаву о признању очинства која је прослеђена матичарској служби да изврши одговарајући упис.
Посебну групу притужби представљају притужбе припадника националних мањина које се подносе најчешће због непоштовања прописа који уређују област службене употребе језика и писама. Покрајинском омбудсману се крајем јула 2012. обратио грађанин који није могао да прибави извод из матичне књиге рођених за оца у којем је лично име уписано и на мађÐ°рскÐ¾м језику, иако је овом случÐ°Ñ˜у лично име у матичној књизи било уписано и на мађÐ°рскÐ¾м језику. Покрајински омбудсмÐ°н је матичÐ°рској служби указао на одредбу Упутства о вођÐµњу матичних књига и обрасцима матичних књига кÐ¾Ñ˜Ð¾м је прописано да, ако је у матичну књигу лично име припадника националне мањине уписано и на језику и писму националне мањине, у извод из матичне књиге уписује се лично име и на језику и писму националне мањине, после уписа личног имена на српском језику ћириличким писмом, истим обликом и величином слова. Матична служба је Покрајинском омбудсману, уз изјашњÐµњÐµ доставила и тражени извод са личним именом исписаним и на мађарском језику, уз молбу да се он проследи грађанину који га је тражио на употребу, односно да се грађанин јави поменутој служби како би му извод послали поштом.
Поред горе наведених и описаних примера, грађани постављају и нека питања. Рецимо, зашто се приликом остваривања неких права пред органима управе и даље траже нови изводи из матичних књига, и то не старији од 6 месеци, те чему служи извод из матичне књиге са холограмом, када није довољно да се исти само да на увид, евентуално уз неоверену фотокопију? Једнако актуелно је и питање зашто се не поштује одредба Закона о државној управи у вези са обавезом међусобне сарадње различитих органа, којом се смањују трошкови грађана у остваривању права пред органима управе и штеди време које се непотребно губи у прибављању разних података.
Покрајински омбудсман о горњем обавештава грађане у складу са Покрајинском скупштинском одлуком о Покрајинском омбудсману, а у циљу унапређења заштите људских права.

fixed-img