Нови Сад, 18. мај – Покрајински секретар за информације Милорад Ђурић примиоје данас учеснике Семинара о «Правима националних мањина на информисање на матерњем језику уСредњебанатском округу и Тимишкој жупанији», који су организовали Центар за развој цивилног друштва у Зрењанину у сарадњи саЕурорегионалним центром за демократију из Темишвара. Овај пројекат су подржали Европска агенција зареконструкцију у оквиру сууседског програма Румунија Србија. Циљ ове посете је да се учесници семинара упознају са радом Покрајинског секретаријата за информације, а посебно о информисању на језициманационалних заједница у Војводини.Поздрављајућиучеснике семинара, покрајински секретар за информације Милорад Ђурић истакао јеважност теме семинара, како за развој цивилног друштва, тако и зарад државних институција. Језик је један однајважнијих елемената колективног идентитета, тако да Извршно веће иСекретаријат за информације посебну пажњу посвећују информисању на језициманационалних заједница које живе у Војводини. – Јавно информисање у нашем друштву доживљава трансформацију. Основана су два јавнасервиса, а току је приватизација општинских медија (биће завршена до крајагодине) – рекао је Ђурић. – У основиових промена је идеја да се држава одвоји од медија. То је важан процес, алипри свему овоме треба водити рачуна да се очувају мултијезични програми улокалним електронским медијима. То је изазов са којим се суочавамо и надам седа ћемо у сарадњи са републичком Владом пронаћи решење.
МилорадЂурић је рекао да је покрајинска администрација прва покренула процесдеетатизације преневши, 2004. године, оснивачка права над листовима који излазена језицима националних заједница на Националне савете. Одрекли смо се управљања и утицаја на уређивачку политику,али смо задржали финансирање тих листова, јер већина њих нема могућности да опстанеискључиво на тржишним принципима. Због тога се око 70 посто буџета Покрајинскогсекретаријата за информације користи као подршка листовима на језицима националнихзаједница. Сада их у Војводини тренутноима 18, а ускоро ће их бити још десетаквише, јер ће бити преузета и брига одечијим часописима.Поредтога, Секретаријат за информације све више подржава пројекте којима сеомогућава превођење телевизијских емисија, како би одређене “мањинске&рдqуо;програме могли да прате и грађани који не говоре тим језиком. На тај начин,нагласио је Ђурић, етнички и језички плурализамдобија свој пуни смисао.
/ Зрењанин, петак, 18.05.2007